Karel Heřmánek odpremiéroval svoji Iliadu. Víte, kolik stran textu musel narvat do hlavy?
Záhy po uvedení jazzového muzikálu Cabaret, uvedlo Divadlo Bez zábradlí další českou premiéru. Jedná se moderní adaptaci jednoho z nejdůležitějších eposů v dějinách lidstva – Homérovu Iliadu.
V hlavní roli monodramatu se představil Karel Heřmánek ml., role Múzy premiérově odehrály Nikol Kouklová a Kateřina Klimánková. Díky skvělému textu autorů dramatizace, Lise Peterson a Denisi O’Hare, práci amerického režiséra Guye Robertse i hudbě skotského skladatele Patricka Neila Doyla vzniklo představení, které dokazuje, že Homérův text nepatří jen do osnov hodin literatury.
„Guy Roberts tuto inscenaci uvedl v anglickém originále ve Stavovském divadle, kde jsem ji viděl a naprosto mě uhranula. Rozhodli jsme se Iliadu uvést v Divadle Bez zábradlí. Nejedná se však o kopii Robertsovy inscenace už jen z důvodu českého překladu, kterého se zhostil můj bratr Josef. V našem prostředí to je téma lidského hněvu, které prostupuje příběh Iliady a na něž odkazuje postava básníka, současně i vojáka, který si prošel mnoha válečnými konflikty. Celá hra je protknutá jednou replikou, kdy se odvolávám na diváky a říkám jim: Chápete? Je to velké moto hry,“ uvedl před premiérou Karel Heřmánek ml.
Jeho manželka, herečka Nikol Kouklová dodala: „Cesta k premiéře byla kvůli pandemii strašně dlouhá. Mně Karla bylo docela líto, když se od listopadu do ledna učil texty a pak sám, v prázdném divadle, měsíc zkoušel, než jsme se k němu přidaly my, Múzy. Bylo úžasné Karla pozorovat, jak s tím bojuje.“
Neváhejte a dojděte se podívat na epos Iliada. Uvidíte na vlastní oči, jak se Karel Heřmánek ml. skvěle popasoval se čtyřiceti stranami těžkého textu, které Josef Heřmánek překládal asi dva měsíce.
Nejčtenější články
- Odpovědět
Trvalý odkaz